Osoby słyszące czasem zastanawiają się, co sprawdzi się lepiej w komunikacji – Polski Język Migowy czy System Językowo-Migowy? Jaka jest różnica między PJM a SJM? Przeczytaj nasz wpis, a poznasz odpowiedzi na te pytania.
SJM a PJM – jakie są różnice?
Zanim omówimy, jak najlepiej komunikować się z osobami głuchymi, warto zrozumieć różnice między SJM a PJM.
Czym jest SJM?
System Językowo-Migowy (SJM) to sztuczny sposób komunikowania się, który został stworzony przez osoby słyszące. SJM bazuje na gramatyce języka polskiego. Wiele znaków używanych w SJM pochodzi z Polskiego Języka Migowego, jednak w przeciwieństwie do PJM, SJM jest jednolity w całej Polsce i nie wykorzystuje się w nim mimiki, która jest kluczowym elementem w naturalnej komunikacji migowej. Ze względu na te różnice, osoby głuche nie używają SJM w rozmowach między sobą, preferując bardziej naturalny i ekspresyjny PJM.
Czym jest PJM?
Polski Język Migowy to naturalny język, którym posługują się osoby głuche na terenie Polski. Niektóre znaki wyglądają inaczej w poszczególnych regionach (są to tak zwane warianty). PJM ma własną gramatykę, a w czasie komunikacji dużą rolę odgrywa mimika.
SJM czy PJM?
Jeśli zastanawiasz się, jak komunikować się z osobami głuchymi i słabo słyszącymi, z pomocą przyjdzie Ci tłumacz języka migowego posługujący się PJM. System Językowo-Migowy, choć jest łatwiejszy do nauczenia się przez osoby słyszące, jest o wiele mniej przydatny w komunikacji. SJM nie oddaje w pełni naturalnej ekspresji i złożoności PJM, co sprawia, że jest mniej skuteczny w codziennych rozmowach.
Podsumowanie
PJM to język naturalny, który jest wykorzystywany na co dzień przez osoby głuche. Z kolei SJM jest sztucznym systemem opartym na gramatyce języka polskiego. Jest łatwiejszy do nauczenia się przez osoby słyszące, lecz mniej przydatny w komunikacji z osobami głuchymi. Dlatego, chcąc skutecznie porozumieć się z osobami niesłyszącymi, warto korzystać z PJM i wsparcia tłumaczy migowych.